”Рис-заставка^тюльпаны и бархан”
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
АВТОГРАФЫ ПИСАТЕЛЕЙ

 

center"”выходн center"”выходн

 

 

center"”выходн center"”выходн

 

 

 

САМУЙЛОВ Лев Сергеевич

 

    С Самуйловым Львом Сергеевичем, переводчиком с французского языка, я познакомился в Сети, на сайте «Лаборатория Фантастики» (FL). Самуйлов Лев осуществлял в то время переводы книг для издательства «Престиж Бук», которое выпускало книги в серии «Ретро Библиотека научной фантастики и приключений». Таким образам, благодаря Самуйлову, я познакомился с нф романом Мориса Ренара «Синяя угроза» и рассказами, с детективными романами Артюра Бернеда «Тайна «Синего поезда» и «Бельфегор - призрак Лувра», до этого не выходившими на русском языке. Вообще я считаю, у переводной зарубежной литературы два автора: собственно писатель и переводчик, благодаря труду которого русскоязычный читатель имеет возможность ознакомиться с дотоле недоступным к чтению произведением. И если переводчик обладает прекрасным знанием иностранного языка, живостью ума и к тому же хорошо владеет литературным русским языком, то совокупность этих качеств позволяет в полной мере насладиться чтением и практически полностью понимать все те нюансы, которые зарубежный автор пытался донести до читателя. Вот этими–то способностями Лев Самуйлов обладает в полной мере, за что ему читательское спасибо.

    И еще одно качество присуще Самуйлову – он обладает хорошим чувством юмора, что послужило дополнительным фактором к нашему сближению, и мы, кроме обмена репликами на форуме FL, стали общаться и в личной переписке форума. Окружающая нас Реальность не только причудлива. Она ещё бывает удивительно тесной – у нас нашлись общие темы. В то время, когда я работал в книжном издательстве «Аурика», Лев сотрудничал с издательством «Русич». А вот с этим издательством «Аурика» осуществляла совместный выпуск и реализацию нескольких книг. Так что нам было о чем поговорить и вспомнить былое…

     Но мало того, кроме переводческой деятельности (готовится к выпуску роман Мориса Ренара «Повелитель света»), Лев Самуйлов попытался попробовать свои силы в издательской деятельности - осуществить перевод и издание произведений известного французского писателя Франсиса Карсака, известного русскому читателю прежде всего по таким замечательным романам как «Робинзоны Космоса» и «Пришельцы ниоткуда». Что из этого получится – вскрытие покажет, как говорят хирурги, но уже сейчас заинтересованным в проекте читателям стало доступно сувенирное издание первого тома собрания сочинений известного французского фантаста. Попытка – не пытка, говорят знающие люди. Будем надеяться, что всё Львом задуманное осуществится и пазл сложится должным образом. Поскольку в этом году исполняется 70 лет со дня выхода в свет первой книги знаменитой серии (изд-во «Детская литература») – «Библиотека приключений и научной фантастики» издававшейся в оригинальном оформлении и столь ценимой библиофилами, то и данное собрание сочинений предполагается издать с элементами подобного оформления.

Вот таким образом и у меня появился этот замечательный автограф переводчика (и теперь уже издателя) Льва Сергеевича Самуйлова.

Спасибо тебе, mon cher ami, и мои искренние пожелания успехов на всех фронтах! Vers l'avant et vers l'avant!

8 июля 2016 г.

 



Переводы этих книг осуществлены Л.С. Самуйловым

 

 

НАЗАД

 

 

 

Поиск
Календарь
«  Декабрь 2017  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Друзья сайта
  • Создать сайт
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Все проекты компании
  • Copyright MyCorp © 2017
    Конструктор сайтов - uCoz